Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

make childless

  • 1 שכל

    שָׁכַל(b. h.; Shafel of כל, אכל) (to finish, consume, to bereave (of everything), make childless; שָׁכֹל to be childless. Part. pass. שָׁכוּל; f. שְׁכוּלָה; pl. f. שְׁכוּלוֹת. Pirké dR. El. ch. XLIX (v. 1 Sam. 15:33) כשם ששִׁכְּלָה … וישבו נשיהם ש׳ ואלמנות כן תִּשְׁכַּלוכ׳ as the sword of Amalek, thy (Hamans) grandfather, consumed the young men … and their women remained childless and widowed, so shall thy mother be childless among women; ובתפלת … ש׳וכ׳ and through the prayer of Esther and her maids all males of Amalek were killed, and their women remained childless Pi. שִׁכֵּל to destroy, consume. Ib., v. supra. Num. R. s. 1624> בראתי אותך שתהא מְשַׁכֵּל באומותוכ׳ I have created thee (the angel of death) to work destruction among the nations, except Gen. R. s. 86 דוב שהיתה מְשַׁכֶּלֶת בבני אדוניה a bear that worked destruction among the children of her owner; a. e.Part. pass. מְשוּכָּל. Yalk. Cant. 988 (ref. to שכלה, Cant. 4:2) כל מי שלומד מהם אינו מש׳ whoever learns from them (the scholars), shall not be bereft (injured).

    Jewish literature > שכל

  • 2 שָׁכַל

    שָׁכַל(b. h.; Shafel of כל, אכל) (to finish, consume, to bereave (of everything), make childless; שָׁכֹל to be childless. Part. pass. שָׁכוּל; f. שְׁכוּלָה; pl. f. שְׁכוּלוֹת. Pirké dR. El. ch. XLIX (v. 1 Sam. 15:33) כשם ששִׁכְּלָה … וישבו נשיהם ש׳ ואלמנות כן תִּשְׁכַּלוכ׳ as the sword of Amalek, thy (Hamans) grandfather, consumed the young men … and their women remained childless and widowed, so shall thy mother be childless among women; ובתפלת … ש׳וכ׳ and through the prayer of Esther and her maids all males of Amalek were killed, and their women remained childless Pi. שִׁכֵּל to destroy, consume. Ib., v. supra. Num. R. s. 1624> בראתי אותך שתהא מְשַׁכֵּל באומותוכ׳ I have created thee (the angel of death) to work destruction among the nations, except Gen. R. s. 86 דוב שהיתה מְשַׁכֶּלֶת בבני אדוניה a bear that worked destruction among the children of her owner; a. e.Part. pass. מְשוּכָּל. Yalk. Cant. 988 (ref. to שכלה, Cant. 4:2) כל מי שלומד מהם אינו מש׳ whoever learns from them (the scholars), shall not be bereft (injured).

    Jewish literature > שָׁכַל

  • 3 תכל

    תְּכֵל, תְּכֵיל, תְּכוֹל 1) = h. שָׁכֹל, to be bereft, childless. Targ. O. Gen. 43:14 תְּכוֹלִית תכולית ed. Berl. (ed. Vien. אִתְכֵּלִית תְּכֵלִית; Y. II תְּכָלִית). Targ. O. ib. 27:45 אִיתְכּוּל ed. Berl. (ed. Vien. אֶתְכַּל). Targ. 1 Sam. 15:33. Targ. 2 Sam. 17:8 תָּכַל ed. Vien. I (ed. Wil. תּכֵּל; h. text שַׁכּוּל). Targ. Is. 49:21; a. fr. 2) = h. שָׁכַל to finish, consume, bereave. Targ. Ps. 35:12 למִתְכַּל נפשי Ms. (ed. לנפשי). Targ. Y. II Gen. 42:36 תְּכָלְתּוּן ed. Vien. (oth. ed. תַּכַּלְ׳ Pa.). Pa. תַּכֵּל to consume, make childless. Targ. Y. II Deut. 32:22 תַּכְּלַת (ed. Vien. תִּכְלַת; h. text אכל). Targ. Jer. 15:7. Ib. 50:9; a. e. Af. אַתְכֵּיל 1) same. Targ. 1 Sam. 15:33 אַתְכְּלַת (not אִתְ׳). Targ. Y. Deut. 32:32 (ed. Vien. Pa.; h. text אַשְׁכְּלֹת!); a. e.Part. pass. מַתְכַּל. Targ. Hos. 13:8; a. e. 2) to give premature birth, cast before the time. Targ. O. Gen. 31:38 (Y. אִתְכָּלוּ). Targ. Cant. 4:2. Targ. Mal. 3:11; a. e. Ithpe. אִתְּכִיל, אִתְכִּיל, אִיתְכַּל to be bereft, made childless. Targ. Gen. 43:14, v. supra. Targ. Y. ib. 27:45; a. e.

    Jewish literature > תכל

  • 4 תכיל

    תְּכֵל, תְּכֵיל, תְּכוֹל 1) = h. שָׁכֹל, to be bereft, childless. Targ. O. Gen. 43:14 תְּכוֹלִית תכולית ed. Berl. (ed. Vien. אִתְכֵּלִית תְּכֵלִית; Y. II תְּכָלִית). Targ. O. ib. 27:45 אִיתְכּוּל ed. Berl. (ed. Vien. אֶתְכַּל). Targ. 1 Sam. 15:33. Targ. 2 Sam. 17:8 תָּכַל ed. Vien. I (ed. Wil. תּכֵּל; h. text שַׁכּוּל). Targ. Is. 49:21; a. fr. 2) = h. שָׁכַל to finish, consume, bereave. Targ. Ps. 35:12 למִתְכַּל נפשי Ms. (ed. לנפשי). Targ. Y. II Gen. 42:36 תְּכָלְתּוּן ed. Vien. (oth. ed. תַּכַּלְ׳ Pa.). Pa. תַּכֵּל to consume, make childless. Targ. Y. II Deut. 32:22 תַּכְּלַת (ed. Vien. תִּכְלַת; h. text אכל). Targ. Jer. 15:7. Ib. 50:9; a. e. Af. אַתְכֵּיל 1) same. Targ. 1 Sam. 15:33 אַתְכְּלַת (not אִתְ׳). Targ. Y. Deut. 32:32 (ed. Vien. Pa.; h. text אַשְׁכְּלֹת!); a. e.Part. pass. מַתְכַּל. Targ. Hos. 13:8; a. e. 2) to give premature birth, cast before the time. Targ. O. Gen. 31:38 (Y. אִתְכָּלוּ). Targ. Cant. 4:2. Targ. Mal. 3:11; a. e. Ithpe. אִתְּכִיל, אִתְכִּיל, אִיתְכַּל to be bereft, made childless. Targ. Gen. 43:14, v. supra. Targ. Y. ib. 27:45; a. e.

    Jewish literature > תכיל

  • 5 תְּכֵל

    תְּכֵל, תְּכֵיל, תְּכוֹל 1) = h. שָׁכֹל, to be bereft, childless. Targ. O. Gen. 43:14 תְּכוֹלִית תכולית ed. Berl. (ed. Vien. אִתְכֵּלִית תְּכֵלִית; Y. II תְּכָלִית). Targ. O. ib. 27:45 אִיתְכּוּל ed. Berl. (ed. Vien. אֶתְכַּל). Targ. 1 Sam. 15:33. Targ. 2 Sam. 17:8 תָּכַל ed. Vien. I (ed. Wil. תּכֵּל; h. text שַׁכּוּל). Targ. Is. 49:21; a. fr. 2) = h. שָׁכַל to finish, consume, bereave. Targ. Ps. 35:12 למִתְכַּל נפשי Ms. (ed. לנפשי). Targ. Y. II Gen. 42:36 תְּכָלְתּוּן ed. Vien. (oth. ed. תַּכַּלְ׳ Pa.). Pa. תַּכֵּל to consume, make childless. Targ. Y. II Deut. 32:22 תַּכְּלַת (ed. Vien. תִּכְלַת; h. text אכל). Targ. Jer. 15:7. Ib. 50:9; a. e. Af. אַתְכֵּיל 1) same. Targ. 1 Sam. 15:33 אַתְכְּלַת (not אִתְ׳). Targ. Y. Deut. 32:32 (ed. Vien. Pa.; h. text אַשְׁכְּלֹת!); a. e.Part. pass. מַתְכַּל. Targ. Hos. 13:8; a. e. 2) to give premature birth, cast before the time. Targ. O. Gen. 31:38 (Y. אִתְכָּלוּ). Targ. Cant. 4:2. Targ. Mal. 3:11; a. e. Ithpe. אִתְּכִיל, אִתְכִּיל, אִיתְכַּל to be bereft, made childless. Targ. Gen. 43:14, v. supra. Targ. Y. ib. 27:45; a. e.

    Jewish literature > תְּכֵל

  • 6 תְּכֵיל

    תְּכֵל, תְּכֵיל, תְּכוֹל 1) = h. שָׁכֹל, to be bereft, childless. Targ. O. Gen. 43:14 תְּכוֹלִית תכולית ed. Berl. (ed. Vien. אִתְכֵּלִית תְּכֵלִית; Y. II תְּכָלִית). Targ. O. ib. 27:45 אִיתְכּוּל ed. Berl. (ed. Vien. אֶתְכַּל). Targ. 1 Sam. 15:33. Targ. 2 Sam. 17:8 תָּכַל ed. Vien. I (ed. Wil. תּכֵּל; h. text שַׁכּוּל). Targ. Is. 49:21; a. fr. 2) = h. שָׁכַל to finish, consume, bereave. Targ. Ps. 35:12 למִתְכַּל נפשי Ms. (ed. לנפשי). Targ. Y. II Gen. 42:36 תְּכָלְתּוּן ed. Vien. (oth. ed. תַּכַּלְ׳ Pa.). Pa. תַּכֵּל to consume, make childless. Targ. Y. II Deut. 32:22 תַּכְּלַת (ed. Vien. תִּכְלַת; h. text אכל). Targ. Jer. 15:7. Ib. 50:9; a. e. Af. אַתְכֵּיל 1) same. Targ. 1 Sam. 15:33 אַתְכְּלַת (not אִתְ׳). Targ. Y. Deut. 32:32 (ed. Vien. Pa.; h. text אַשְׁכְּלֹת!); a. e.Part. pass. מַתְכַּל. Targ. Hos. 13:8; a. e. 2) to give premature birth, cast before the time. Targ. O. Gen. 31:38 (Y. אִתְכָּלוּ). Targ. Cant. 4:2. Targ. Mal. 3:11; a. e. Ithpe. אִתְּכִיל, אִתְכִּיל, אִיתְכַּל to be bereft, made childless. Targ. Gen. 43:14, v. supra. Targ. Y. ib. 27:45; a. e.

    Jewish literature > תְּכֵיל

  • 7 תְּכוֹל

    תְּכֵל, תְּכֵיל, תְּכוֹל 1) = h. שָׁכֹל, to be bereft, childless. Targ. O. Gen. 43:14 תְּכוֹלִית תכולית ed. Berl. (ed. Vien. אִתְכֵּלִית תְּכֵלִית; Y. II תְּכָלִית). Targ. O. ib. 27:45 אִיתְכּוּל ed. Berl. (ed. Vien. אֶתְכַּל). Targ. 1 Sam. 15:33. Targ. 2 Sam. 17:8 תָּכַל ed. Vien. I (ed. Wil. תּכֵּל; h. text שַׁכּוּל). Targ. Is. 49:21; a. fr. 2) = h. שָׁכַל to finish, consume, bereave. Targ. Ps. 35:12 למִתְכַּל נפשי Ms. (ed. לנפשי). Targ. Y. II Gen. 42:36 תְּכָלְתּוּן ed. Vien. (oth. ed. תַּכַּלְ׳ Pa.). Pa. תַּכֵּל to consume, make childless. Targ. Y. II Deut. 32:22 תַּכְּלַת (ed. Vien. תִּכְלַת; h. text אכל). Targ. Jer. 15:7. Ib. 50:9; a. e. Af. אַתְכֵּיל 1) same. Targ. 1 Sam. 15:33 אַתְכְּלַת (not אִתְ׳). Targ. Y. Deut. 32:32 (ed. Vien. Pa.; h. text אַשְׁכְּלֹת!); a. e.Part. pass. מַתְכַּל. Targ. Hos. 13:8; a. e. 2) to give premature birth, cast before the time. Targ. O. Gen. 31:38 (Y. אִתְכָּלוּ). Targ. Cant. 4:2. Targ. Mal. 3:11; a. e. Ithpe. אִתְּכִיל, אִתְכִּיל, אִיתְכַּל to be bereft, made childless. Targ. Gen. 43:14, v. supra. Targ. Y. ib. 27:45; a. e.

    Jewish literature > תְּכוֹל

  • 8 עקר

    עָקַר(b. h.; cmp. עקב) (to be curved, bent; denom. עִיקָּר root, 1) to uproot, tear loose, detach, remove; to eradicate, undo, abolish, abrogate. Hor.14a עוֹקֵר הרים; Snh.24a עוקר הרי הרים, v. הַר. Ab. III, 17 הרוח באה ועוֹקַרְתּוֹוכ׳ a wind comes and uproots it and turns it Pesik. Ekha, p. 123a> כל מקום שנאמר ארון עוקר דיורין ומכניסוכ׳ wherever Adon (Master) is mentioned in the Bible, it means (the landlord) that displaces tenants and imports tenants; ib. עוקר כנעניםוכ׳ who drives out the Canaanites and brings in the Israelites. Y.Yeb.I, 2d; ib. XIII, beg.13b ממאנת … לַעֲקוֹר זיקת המת she may (on arriving at majority) refuse the Yabam, which has the effect of annulling her relation to her deceased husband. Ib. כל עמה מודיי שהיא עוֹקֶרֶת all agree that by doing so she annuls her marriage to her deceased husband. Pes.101b עָקְרוּ רגליהן לצאת when they detached their feet, in order to go. Sabb.5a ע׳ ממקומווכ׳ (sub. רגליו) he moved from his place and received it. Y.Bets. V, 63a bot., v. קִיפּוּץ. Meg.5b בקש לעקור תשעהוכ׳ wanted to abolish the fast of the Ninth of Ab. Pes.115b אין עוֹקְרִין את השלחן we do not remove the table (v. comment.); a. v. fr.Part. pass. עָקוּר; f. עֲקוּרָה; pl. עֲקוּרִים, עְקוּרִין; עֲקוּרוֹת a) uprooted, torn out. Peah VI, 9 תבואה ע׳ loose (cut) grain, שאינה ע׳ still in the ground.b) = עָקָר ( rootless, barren, impotent. Yeb.64a יצחק אבינו ע׳ היה Isaac was impotent; שניהם ע׳ היו both of them (Isaac and Rebecca) were impotent. Ib. מפני מה היו אבותינו ע׳ wherefore were our ancestors childless (until they prayed)?; a. fr.Bekh.44b (ref. to Deut. 7:14 ועקרה) שלא תהא תפלתך ע׳וכ׳ that thy prayer shall not be fruitless before the Lord; Yalk. Deut. 884 שלא … ע׳ מלפני המקום that thy prayer shall not be removed from before the Lord; שלא יהא ביתך עקור מו התלמידים (not עקורה) that thy house shall not be deprived of scholars. 2) to mutilate, hamstring; to make barren, v. infra. Nif. נֱעֶקַר to be uprooted; to be removed, eradicated, destroyed. Y.Kil.III, 28c bot. נֶעֶקְרוּ הראשונים if the first seeds have been taken out. Ber.IX, 1 הרואה … מקום שנֶעֶקְרָהוכ׳ he who sees … a place from which an idol has been removed (by destruction). Ib. 12b לא שתֵּעָקֵר … ממקומהוכ׳ not that the memory of the going out from Egypt will be removed from its place (entirely extinct), v. עִיקָּר. Ib. b לא שיֵעָקֵר יעקבוכ׳ not that the name of Jacob will entirely fall into disuse; a. fr. Hif. הֶעֱקִיר to make barren (עָקָר). Cant. R. to II, 14 מפני מה הֶעֱקַרְתִּי אתכן why did I decree that you be childless? Because I desired to hear your prayer; Gen. R. s. 45 עִקּרְתִּי Pi. (or עָקַרְתִּי Kal). Pi. עִיקֵּר 1) to uproot; to tear loose Ib. s. 42 מְעַקַּר בגפנים tried to uproot the vines (destroy the entire nation); Lev. R. s. 11. Ib. המן … לעַקֵּרוכ׳ Haman … undertook to destroy the vines; Gen. R. l. c. ביקש לַעֲקוֹר הגפן כלה. Ḥull.V, 3 המעקר he who tears loose the organs to be cut at slaughtering (v. סִימָן); a. fr. 2) to unfit, mutilate, hamstring; to make barren. Treat. Smaḥ. ch. VIII שורפין ומְעַקְּרִין לפני מלכים you may burn (clothes) and hamstring horses at a kings death; Ab. Zar.11a עיֹקְרִין; Tosef.Sabb.VII (VIII), 19 עוקרין; v. עִיקּוּר. Gen. R. s. 45, v. supra; a. e. Nithpa. נִתְעַקֵּר to be made barren. Ib. למה נִתְעַקְּרוּ האמהותוכ׳ why were the Mothers allowed to be childless? Because the Lord desired to hear their prayers; Cant. R. l. c.; a. e.

    Jewish literature > עקר

  • 9 עָקַר

    עָקַר(b. h.; cmp. עקב) (to be curved, bent; denom. עִיקָּר root, 1) to uproot, tear loose, detach, remove; to eradicate, undo, abolish, abrogate. Hor.14a עוֹקֵר הרים; Snh.24a עוקר הרי הרים, v. הַר. Ab. III, 17 הרוח באה ועוֹקַרְתּוֹוכ׳ a wind comes and uproots it and turns it Pesik. Ekha, p. 123a> כל מקום שנאמר ארון עוקר דיורין ומכניסוכ׳ wherever Adon (Master) is mentioned in the Bible, it means (the landlord) that displaces tenants and imports tenants; ib. עוקר כנעניםוכ׳ who drives out the Canaanites and brings in the Israelites. Y.Yeb.I, 2d; ib. XIII, beg.13b ממאנת … לַעֲקוֹר זיקת המת she may (on arriving at majority) refuse the Yabam, which has the effect of annulling her relation to her deceased husband. Ib. כל עמה מודיי שהיא עוֹקֶרֶת all agree that by doing so she annuls her marriage to her deceased husband. Pes.101b עָקְרוּ רגליהן לצאת when they detached their feet, in order to go. Sabb.5a ע׳ ממקומווכ׳ (sub. רגליו) he moved from his place and received it. Y.Bets. V, 63a bot., v. קִיפּוּץ. Meg.5b בקש לעקור תשעהוכ׳ wanted to abolish the fast of the Ninth of Ab. Pes.115b אין עוֹקְרִין את השלחן we do not remove the table (v. comment.); a. v. fr.Part. pass. עָקוּר; f. עֲקוּרָה; pl. עֲקוּרִים, עְקוּרִין; עֲקוּרוֹת a) uprooted, torn out. Peah VI, 9 תבואה ע׳ loose (cut) grain, שאינה ע׳ still in the ground.b) = עָקָר ( rootless, barren, impotent. Yeb.64a יצחק אבינו ע׳ היה Isaac was impotent; שניהם ע׳ היו both of them (Isaac and Rebecca) were impotent. Ib. מפני מה היו אבותינו ע׳ wherefore were our ancestors childless (until they prayed)?; a. fr.Bekh.44b (ref. to Deut. 7:14 ועקרה) שלא תהא תפלתך ע׳וכ׳ that thy prayer shall not be fruitless before the Lord; Yalk. Deut. 884 שלא … ע׳ מלפני המקום that thy prayer shall not be removed from before the Lord; שלא יהא ביתך עקור מו התלמידים (not עקורה) that thy house shall not be deprived of scholars. 2) to mutilate, hamstring; to make barren, v. infra. Nif. נֱעֶקַר to be uprooted; to be removed, eradicated, destroyed. Y.Kil.III, 28c bot. נֶעֶקְרוּ הראשונים if the first seeds have been taken out. Ber.IX, 1 הרואה … מקום שנֶעֶקְרָהוכ׳ he who sees … a place from which an idol has been removed (by destruction). Ib. 12b לא שתֵּעָקֵר … ממקומהוכ׳ not that the memory of the going out from Egypt will be removed from its place (entirely extinct), v. עִיקָּר. Ib. b לא שיֵעָקֵר יעקבוכ׳ not that the name of Jacob will entirely fall into disuse; a. fr. Hif. הֶעֱקִיר to make barren (עָקָר). Cant. R. to II, 14 מפני מה הֶעֱקַרְתִּי אתכן why did I decree that you be childless? Because I desired to hear your prayer; Gen. R. s. 45 עִקּרְתִּי Pi. (or עָקַרְתִּי Kal). Pi. עִיקֵּר 1) to uproot; to tear loose Ib. s. 42 מְעַקַּר בגפנים tried to uproot the vines (destroy the entire nation); Lev. R. s. 11. Ib. המן … לעַקֵּרוכ׳ Haman … undertook to destroy the vines; Gen. R. l. c. ביקש לַעֲקוֹר הגפן כלה. Ḥull.V, 3 המעקר he who tears loose the organs to be cut at slaughtering (v. סִימָן); a. fr. 2) to unfit, mutilate, hamstring; to make barren. Treat. Smaḥ. ch. VIII שורפין ומְעַקְּרִין לפני מלכים you may burn (clothes) and hamstring horses at a kings death; Ab. Zar.11a עיֹקְרִין; Tosef.Sabb.VII (VIII), 19 עוקרין; v. עִיקּוּר. Gen. R. s. 45, v. supra; a. e. Nithpa. נִתְעַקֵּר to be made barren. Ib. למה נִתְעַקְּרוּ האמהותוכ׳ why were the Mothers allowed to be childless? Because the Lord desired to hear their prayers; Cant. R. l. c.; a. e.

    Jewish literature > עָקַר

См. также в других словарях:

  • Childless — is a term that refers to a person or couple that does not have any children. Some reasons for childlessness include: [ [http://www.childlessnotbychoice.com Childless Not By Choice] ] * infertility or other medical problems * lack of appropriate… …   Wikipedia

  • make something over — 1) transfer the possession of something to someone if he dies childless he is to make over his share of the estate to his brother 2) completely transform or remodel something, esp. a person s hairstyle, makeup, or clothes …   Useful english dictionary

  • Marge vs. Singles, Seniors, Childless Couples and Teens, and Gays — The Simpsons episode …   Wikipedia

  • ἀτεκνώσει — ἀτέκνωσις barrenness fem nom/voc/acc dual (attic epic) ἀτεκνώσεϊ , ἀτέκνωσις barrenness fem dat sg (epic) ἀτέκνωσις barrenness fem dat sg (attic ionic) ἀτεκνόω make childless aor subj act 3rd sg (epic) ἀτεκνόω make childless fut ind mid 2nd sg… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀτέκνων — ἄτεκνος without children masc/fem/neut gen pl ἀ̱τέκνων , ἀτεκνόω make childless imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) ἀ̱τέκνων , ἀτεκνόω make childless imperf ind act 1st sg (doric aeolic) ἀτεκνόω make childless imperf ind act 3rd pl (doric… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀτεκνοῖ — ἀτεκνέω have no children pres opt act 3rd sg (attic epic doric) ἀτεκνόω make childless pres ind mp 2nd sg ἀτεκνόω make childless pres opt act 3rd sg ἀτεκνόω make childless pres ind act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀτεκνοῖς — ἀτεκνέω have no children pres opt act 2nd sg (attic epic doric) ἀτεκνόω make childless pres opt act 2nd sg ἀτεκνόω make childless pres subj act 2nd sg ἀτεκνόω make childless pres ind act 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀτεκνοῦν — ἀτεκνέω have no children pres part act masc voc sg (attic epic doric) ἀτεκνέω have no children pres part act neut nom/voc/acc sg (attic epic doric) ἀτεκνόω make childless pres part act masc voc sg ἀτεκνόω make childless pres part act neut… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀτεκνώσεις — ἀτέκνωσις barrenness fem nom/voc pl (attic epic) ἀτέκνωσις barrenness fem nom/acc pl (attic) ἀτεκνόω make childless aor subj act 2nd sg (epic) ἀτεκνόω make childless fut ind act 2nd sg ἀ̱τεκνώσεις , ἀτεκνόω make childless futperf ind act 2nd sg… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀτέκνου — ἄτεκνος without children masc/fem/neut gen sg ἀ̱τέκνου , ἀτεκνόω make childless imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἀτεκνόω make childless pres imperat act 2nd sg ἀτεκνόω make childless imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἠτεκνώμεθα — ἀτεκνόω make childless imperf ind mp 1st pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀτεκνόω make childless plup ind mp 1st pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀτεκνόω make childless perf ind mp 1st pl (attic epic doric ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»